Informacija. Siekiate itin gerų rezultatų paieškos sistemose? Siūlome mokamą paslaugą - straipsnių talpinimas aukštą Google PageRank turinčiose svetainėse. Plačiau skaitykite čia.

Interviu su vertėju: apžvelkime žodynus spintoje

Kartais atrodo, kad visi zodynai yra vienodi, juose tiesiog prigrūsta žodžių ir jų paaiškinimų. Tačiau vertėjas Marius sako, kad bėgant metams yra išmokstama pajausti, kur koks vertimas yra daromas kokybiškai, kur ne. Kokie zodynai vokieciu – lietuviu kalbomis geri, o kokie – tik pinigų išmetimas į balą. Taigi šiandien susipažįstame su vertėju Mariumi ir žvelgiame į jo knygų lentyną – kokie zodynai čia puikuojasi, ir kokią istoriją kiekviena knyga mums gali papasakoti.

Mariau, pasakyk, kuris iš turimų žodynų yra pats seniausias?

Ko gero, seniausi būtų būtent rusu zodynai. Natūralu – juk anksčiau gyvenome Sovietų Sąjungoje. Toji kalba man pačiam buvo beveik kaip gimtoji, tačiau dažnai verčiant įvairius tekstus, norisi surasti iš tiesų patį taisyklingiausią variantą, išmokti kalbą taip tobulai, kad vertimas būtų itin tikslus, taiklus, geresnio negalėtų būti. Labai didelio tikslumo reikia, tarkime, verčiant medikamentų sudėtį. Ten jau nieko per daug nepriinterpretuosi. Kai reikia išversti kažkokias sudėtis ir nusakyti komponentus, tiesiog privalai viską surasti kuo tiksliau. Tikrai yra terminų, kurių net ir mokant gerai užsienio kalbą, retai prireikia, todėl prireikia žodyno pagalbos. Juk tokiais atvejais net ir lietuvių kalboje būtų reikalingi lietuviu kalbos zodynai ar kažkokia konsultacija su Valstybinės lietuvių kalbos komisijos kalbininkėmis.

Kitas dalykas, kai verčiamas grožinės literatūros tekstas. Tokie vertimai reikalauja itin daug laiko, ir jie labiau atliekami dėl malonumo, dėl garbės ar dėl šventos misijos pojūčio. Čia taip pat pas mane yra vienas labai senas rusiškas zodynas, kuris padėjo išversti kelis poezijos posmelius. Žinoma, tai jau dariau labiau savo malonumui, nes už tai netgi niekas nesumokėjo. Tačiau kiti vertėjai, kurie itin specializuojasi tokios, grožinės literatūros vertime, visada verčia dar daugiau, jie rašo specialius projektus ir ministerija skiria pinigų šiai veiklai.

Kokius žodynus naudoji dažniausiai?

Ko gero, dažniausiai trinami yra mano lietuviu-anglu zodynai. Dažnai tenka versti tiesiog įvairią informacinę medžiagą, aprašymus į interneto svetaines ir panašiai. Tada be abejo man pasitarnauja šios knygelės (rodo į antrą nuo viršaus ir bene daugiausiai užpildytą knygų lentyną). Todėl daugiausiai jų ir turiu, ir vis atnaujinu. Mat kalba kas metai keičiasi, ji mutuoja, neatsilieka laike, taip pat kaip ir lietuviu zodynas. Paimk jį devyniasdešimtų metų, ir paimk du tūkstančiai dešimtų – skiriasi kaip diena ir naktis. Valstybinės institucijos, kurių rankose yra kalbos saugojimas bei švarinimas, trina senus nebevartojamus žodžius, atėjusius iš rusų ar kitų kalbų ir siekia išsaugoti įvairias archaiškas formas. Be to, stengiamasi surasti geriausius atitikmenis netaisyklingiems naujadarams.

Kokį žodyną patogiau naudoti – elektroninį ar popierinį?

Tiek vienas, tiek kitas turi savų privalumų ir trūkumų. Anksčiau maniau, kad internetu zodynai parsisiusti yra ne pakankamai informatyvūs, tačiau dabar manau kitaip. Ėmiau vertinti tą greitį, kurį jie suteikia – tiesiog per kelias sekundes tu sužinai visus reikiamus žodžius, jų variacijas, ir, kas svarbiausia, čia pat išgirsti net ir tarimą. Kita vertus, popieriniai man yra priimtinesni dėl to senoviško požiūrio ir priešinimosi technologijų raidai. Aš žinoma esu už naujoves, kurios naudojamos protingai. Štai paskutinė naujiena, kuri puikiai prigijo, tai anglu lietuviu kalbu zodynas internete. Jo net neteko siųstis iš interneto, jis iškart buvo visas ten, kuri ir turėjo būti, ką tik įvedi, tą iškart gauni.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

* Copy this password:

* Type or paste password here:

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>